Betygssamtal avseende muntlig språkfärdighet. Helt oväntat gott omdöme, så nu skiner solen. Jag vet att jag är ganska stark i grammatik, men fortfarande muntligt obekväm. Mer än hälften av mina kursare har tyska som Muttersprache, vilket gör att jag för det mesta känner mig rätt kass, vergleichsweise. Men den snälla, rara lektorn Ursula L påpekade att hon undervisar i tyska som Fremdsprache och att värderinggrunderna utgår från detta. Sie sagte, ich würde in Prüfung bestimmt nicht durchfallen. Tralala!
Nu är två kurser avklarade, språkvetenskap och Muntlig färdighet. Kvar: Grammatik, Översättning, Uppsats och Litteraturhistoria.
Uppsatsen pågår, om än långsamt. Den rör tempusskillnader i översättning sve-ty; Grammatikkursen är snart klar, tenterar i november. Översättningen börjar idag ,och nästa vecka börjar slutligen den tunga kursen i tysk litteraturhistoria. Werter först. Orginaltexten, förstås, oavkortat. Lotte och lidandet och den gula kavajen, usw. Sen Schiller och Mann.
Jag förstår inte hur jag skall hinna arbeta lite grann också. Gyn-mottagning ter sig så irrelevant i sammanhanget, liksom. Desstom har jag ju min lilla biografi att sköta om. Samtnågra barn, sägs det...
Planen: Om förlaget hör av sig på ett positivt sätt, tar jag litteraturhistorien till våren i stället. Om det blir nobben blir det Leiden i flera bemärkelser resten av hösten.